일반공지
[협회 심사 주관 보이스루 웹툰 번역 대회]
" 사단법인 한국번역가협회 후원으로 보이스루 웹툰번역사가
웹툰번역대회를 개최,

10월, 11월, 12월에 걸쳐 예선, 본선, 결선이 진행되면서,

협회와 웹툰사에 대한 동시 홍보를 매일경제, 서울경제, 동아 등등에서 진행하고 있습니다.

협회 회장을 포함 총 협회측 11~12명이 심사위원으로 3개월에 걸쳐 활동하는 대회입니다.

"문화 콘텐츠 번역 스타트업 보이스루(VOITHRU)는
한국번역가협회(협회장 이원석·후원), 한국 웹툰 협회..협업해 ‘콘텐츠 번역 대회-웹툰 편’을 10월1일부터 12월 17일까지 진행한다고 6일 밝혔다.

모집 언어는 영어, 일본어, 중국어 (간체), 대만어이며 참가제한은 없다. 이번 번역 대회는 예선, 본선, 결선의 3단계로 치르며, 예선 접수는 오는 10월 29일까지다.

수상자는 언어별로 대상 (1명), 최우수상 (1명), 우수상 (3명)을 선정하며, 대상 500만 원, 최우수상 100만 원, 우수상 50만 원을 각각 수여한다. 언어별 대상 수상자에게는 콘텐츠 번역가 데뷔 기회를 제공한다."(동아일보)

" 보이스루는 자사 콘텐츠 전문 번역 에디터들과 한국번역가협회의 협업을 통해 전문성과 트렌드를 고려한 평가를 거쳐 수상자를 결정할 방침이라고 심사 기준을 설명했다. "(매일경제)


감사합니다.

한국번역가협회 "