협회소개
Introduction
협회연혁
1971
  • 9한국번역가협회(KST) 창립 - 초대회장 주요섭 교수 취임
1972
  • 8문화공보부 등록(등록번호 제 313호)
1973
  • 4제 2대 회장으로 양병택 교수 취임
1974
  • 3UNESCO산하 국제번역가연맹(FIT) 가맹
1976
  • 9제 3대 회장으로 송지영 조선일보 논설위원 취임
1980
  • 6제 4대 회장으로 방곤 교수 취임
1981
  • 5제8차 FIT총회(폴란드)에서 방곤 회장 FIT 이사로 피선
1982
  • 3FIT 이사회 서울 개최
  • 10제1회 한국번역가협회 번역상 시상
1986
  • 1제 5대 회장으로 류근주 회장 취임
1987
  • 2제2회 한국번역가협회 번역상 시상
  • 5일본 바벨사와 국제신인번역장려상 제정
1988
  • 8제54차 국제PEN 서울대회 PEN 제3분과위와 공동주관
1989
  • 1제 6대 회장으로 방곤 교수 취임
1993
  • 9제 7대 회장으로 박경식 회장 취임
1994
  • 924 제1회 번역능력인정시험(TCT) 실시
1995
  • 21995. 2. 제 8대 회장으로 서의석 회장 취임
  • 7제1회 아시아 번역가회의 참석(북경)
  • 1022 제2회 TCT 실시
1996
  • 2제14차 FIT총회(호주)에서 석용영 부회장 FIT 이사로 피선
  • 5제 9대 회장으로 류근주 회장 취임
  • 9제3차 세미나 개최.본회 기관지 발행 등록
  • 1020 제3회 TCT 실시
1997
  • 2제1회 한국번역대상 시상
  • 4번역학교 개설 제1기 번역실습 개시
  • 622 제4회 TCT 실시
  • 10중국 북경 국제 번역 학술회의 대표단 파견
1998
  • 1제 10대 회장으로 허만일 회장(이사장 직함) 취임
  • 3제2회 한국번역대상 시상
  • 3사단법인 등록
  • 329 제5회 TCT 실시
  • 7번역통신강좌 개설
  • 8제2회 아시아 번역가회의 개최(서울)
1999
  • 321 제6회 TCT 실시
  • 9제3회 번역대상ㆍ제11회 국제신인번역장려상 시상
2000
  • 326 제7회 TCT 실시
  • 4제 11대 회장으로 허만일 회장 취임
  • 72 제8회 TCT 실시
  • 92000 한국번역대상 시상
  • 1112 제9회 TCT 실시
2001
  • 48 제10회 TCT 실시
  • 624 제11회 TCT 실시
  • 1028 제12회 TCT 실시
2002
  • 2제 12대 회장으로 조일준 회장 취임
  • 331 제13회 TCT 실시
  • 76 제14회 TCT 실시
  • 8제16차 FIT총회(캐나다)에서 조일준 회장 FIT 이사로 피선 방곤 고문 피에르 카이에 메달 수상
  • 113 제15회 TCT 실시
2003
  • 2제13회 국제신인번역장려상 시상
  • 326 제16회 TCT 실시
  • 6번역능력인정시험 헤럴드 미디어와 공동주관 협약 체결
  • 74 제17회 TCT 실시
  • 1026 제18회 TCT 실시
2004
  • 1번역능력인정시험 中國德林飜譯有限公司와 중국 현지 공동실시협약체결(중⇔한)
  • 2제 13대 회장으로 조일준 (전 회장) 취임
  • 321 제19회 TCT 실시
  • 66 제20회 TCT 실시(중국 동시실시)
  • 912 제21회 TCT 실시
  • 125 제22회 TCT 실시
2005
  • 320 제23회 TCT 실시
  • 619 제24회 TCT 실시
  • 8제17차 FIT총회(핀란드)에서 박옥수 이사 FIT 이사로 피선
  • 9 9. 11 제25회 TCT 실시(중국 동시실시)
  • 1212. 11 제26회 TCT 실시
2006
  • 22006. 2. 제 14대 회장으로 송영규 교수 취임
  • 325 제27회 TCT 실시
  • 63 제28회 TCT 실시
  • 99 제29회 TCT 실시
  • 122 제30회 TCT 실시
2007
  • 317 제31회 TCT 실시
  • 6번역검증위원회 발족
  • 7번역강의 개설(우리말, 영어, 일본어)
  • 77 제32회 TCT 실시
  • 10본 협회 중국(북경)지부 설치
  • 1117 제33회 TCT 실시
2008
  • 2제 15대 회장으로 송영규 (전 회장) 취임
  • 3제 34회 TCT 실시
  • 3번역강의 확대 (우리말, 영어, 일어, 중어)
  • 3영상번역 아카데미 개설
  • 64 TCT 민간자격등록(한국직업능력개발원)
  • 712 제35회 TCT 및 제1회 영상번역능력인정시험 실시
  • 930 제17회 국제신인번역장려상 시상
  • 1122 제36회 TCT 및 제2회 영상번역능력인정시험 실시
2009
  • 328 제37회 TCT 및 제3회 영상번역능력인정시험 실시
  • 711 제38회 TCT 및 제4회 영상번역능력인정시험 실시
  • 827 1인 창조기업비즈니스센터로 선정(중소기업청주관 전국19개)
  • 919 1인 창조기업비즈니스센터 번역강의 개강
  • 929 제18회 국제신인번역장려상 시상
  • 1114 제39회 TCT 및 제5회 영상번역능력인정시험 실시
2010
  • 14 1인 창조기업비즈니스센터 번역강의 개강
  • 2제 16대 회장으로 고광단 교수 취임
  • 327 제40회 TCT 및 제 6회 영상번역능력인정시험 실시
  • 710 제41회 TCT 및 제 7회 영상번역능력인정시험 실시
  • 929 제19회 신인번역장려상 시상
  • 1127 제42회 TCT 및 제 8회 영상번역능력인정시험 실시
2011
  • 15 1인 창조기업비즈니스센터 번역강의 개강
  • 32 제43회 TCT 실시
  • 79 제44회 TCT 실시
  • 928 제20회 신인번역장려상 시상
  • 1126 제44회 TCT 및 제 9회 영상번역능력인정시험 실시
2012
  • 2제 17대 회장으로 고광단 (전 회장) 취임
  • 324 제46회 TCT 실시
  • 714 제47회 TCT 실시
  • 9.26제21회 국제신인번역장려상 시상
  • 11.26제48회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,독,불,서,노어)/ 제10회 영상번역능력인정시험 시행
  • 12한국만화영상진흥원 「K-comics 글로벌프로모션 정보집 제작」외국어 참여
2013
  • 1번역강의(공개강좌)-8주단위로 개강(연중 실시)
  • 3.23제49회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중)
  • 3.30전국장애인기능경기대회 영어번역 분야 심사위원단 파견
  • 7.13제50회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중)
  • 9.24제22회 국제신인번역장려상 시상
  • 11.2제51회번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,독,불,서,노어)/ 제11회 영상번역능력인정시험 시행
  • 10법무부 번역문인증 공증제도 지침』(2013.10.1시행)에 따라, "번역능력인정시험(TCT)/ 1,2급 합격자에 한해 번역공증업무 능력이 있는 자로 인정"함
2014
  • 1번역강의(공개강좌)-8주단위로 개강(연중 실시)
  • 3제 18대 회장으로 김민영 회장 취임
  • 3.22제52회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중)
  • 7.12제53회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중)
  • 9.26제23회 국제신인번역장려상 시상 및 43주년 창립기념식
  • 11.8제54회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,독,불,서,노어)
2015
  • 1번역강의(공개강좌)-8주단위로 개강(연중 실시)
  • 2.27정기총회
  • 3.21제55회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중)
  • 7.11제56회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중)
  • 9.30제24회 국제신인번역장려상 시상 및 43주년 창립기념식
  • 11.14제57회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,독,불,서,노어)
2016
  • 1번역강의(공개강좌)-8주단위로 개강(연중 실시)
  • 2.26제 19대 회장으로 김민영 (전 회장) 취임
  • 3.19제58회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베)
  • 7.09제59회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베)
  • 11.19제60회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베,독,불,서,노어)
2017
  • 1번역강의(공개강좌)-8주단위로 개강(연중 실시)
  • 2.28정기총회
  • 3.18제61회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베)
  • 7.15제62회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베)
  • 12.03제63회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베,독,불,서,노어)
2018
  • 1번역강의(공개강좌)-8주단위로 개강(연중 실시)
  • 2.28제 20대 회장으로 임승표 회장 취임
  • 3.31제64회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베)
  • 7.18제65회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베)
  • 12.1제66회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베,독,불,서,노어)
2019
  • 1번역강의(공개강좌)-8주단위로 개강(연중 실시)
  • 3.20제67회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베)
  • 7.27제68회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베)
  • 12.7제69회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베,독,불,서,노어)
2020
  • 1번역강의(공개강좌)-8주단위로 개강(연중 실시)
  • 2.28제 21대 회장으로 임승표(전회장) 취임
  • 10.10(~11.1)제70회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베)
2021
  • 1.8제 22대 회장으로 이원석 회장 취임
  • 2한국청소년신문사와 MOU, 공공분과 ISO 위원회 발족(번역강의 공개강좌 - 주4회 연속 후속 연강 연중 실시)
  • 3.27(~5.3)제71회 (글로벌)번역능력인정시험(TCT 국제화인지) 시행(영,일,중,베,독)
    국립국어원 소광춘 원장과 명칭 로마나이즈 ISO 협력 구축
  • 4공공분과(공공번역지원) 위원회 발족
  • 8공공분야 저가 번역지원 : "Let’s Speak Korean for Beginners - 맛있는 한국어 첫걸음" 제72회 TCT 진행, 역대 회장 명예인증서 발부(6명)
  • 9번역가지 전자 도서발행 : 번역가 - 한국 협회 창립 50주년 - 협회 창립 50주년(9.30) 기념
  • 10보이스루 웹툰 번역대회. 한국번역가협회 12명 심사위원단 파견 (10월 예선, 11월 본선, 12월 결선)
  • 11제73회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베,독,불,서,노어)
2022
  • 3.11제 23대 회장으로 이원석 회장 취임(번역공개강좌 - 주4회 연속 후속 연강 연중 실시)
  • 4제74회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베,독,불,서,노어)
  • 7제75회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베,독,불,서,노어)
  • 9.28캐나다 글로벌&글렌 칼리지와 교류협약(MOU)
  • 9.30번역가지 전자 도서발행 : 번역가 2022
  • 10제76회 번역능력인정시험(TCT) 시행(영,일,중,베,독,불,서,노어)
  • 11.14&24주요섭 초대회장 문학기념회 일정
2023
  • 1.18주요섭문학기념회3차(예비)모임
History of KST
1971
  • 9Founded KST - elected professor Joo Yo-sup as the first president
1972
  • 8Registered with the Ministry of Culture and Public Information (Registered No.313)
1974
  • 3Joined in International Federation of Translators (FIT: an official consultative body of UNESCO)
1981
  • 5President Gonie Bang elected as a FIT Council member at the 8th FIT World Congress ( in Poland)
1982
  • 3Held FIT Council meeting in Seoul
  • 10Held the first Korea Translation Literary Prize awarding ceremony
1987
  • 5Established and cosponsored the International Translation Encouragement Prize to New Figures with Babel, Japan
1988
  • 8Held the 54th International PEN meeting in cooperation with the subcommittee Ⅲ (Translation section)
1994
  • 9Held the first Translation Competence Test
1995
  • 7Attended the first Asian Translators' Forum ( in Beijing)
1996
  • 2Vice-president Suk yong-young elected as a FIT Council member at the 14th FIT World Congress ( in Australia)
  • 9Held the third Seminar; registered for the publication of KST's bulletin
1997
  • 2Held the 1st Korea Translation Grand Awarding Ceremony
  • 4Opened the translation school and started the first translation training course
  • 10Sent a delegation to the International Translation Academic conference ( in Beijing)
1998
  • 1Held a general meeting for the reorganization of KST as an incorporated body
  • 3Held the second Korea Translation Grand Prize awarding ceremony
  • 3Registered KST as an incorporated body
  • 7Opened the correspondence course on translation
  • 8Held the second Asian Translators' Forum in Seoul
1999
  • 9Awarded the third Translation Grand Prize and the 11th International Translation Encouragement Prize to New Figures
2000
  • 9Held the third Korea Translation Grand Prize awarding ceremony
2001
  • 4Held the 10th Translation Competence Test
2002
  • 8President Cho Il-jun elected as a FIT Council member, advisor Gonie Bang awarded
    Pierre-Francois Caille Memorial Medal at the 16th FIT World Congress (in Canada)
  • 11Held the 15th Translation Competence Test
2003
  • 2Held the 13th International Translation Encouragement Prize to New Figures awarding ceremony
  • 6Signed an agreement to co-administer the Translation Competence Test with Herald Media
2004
  • 1Signed an agreement to co-administer the Translation Competence Test (Chinese ↔ Korean) with Dream China Translation Co., Ltd. in China
  • 6Held the 20th Translation Competence Test (simultaneously held in China)
2005
  • 8Director Park Ock-sue elected as a FIT Council member at the 17th FIT World Congress (in Finland)
  • 9Held the 25th Translation Competence Test (simultaneously held in China)
2006
  • 12Held the 30th Translation Competence Test
2007
  • 6Started the translation verification committee
  • 7Opened translation training course(Korean, English, Japanese)
  • 10Established a branch of KST in China(Beijing)
2012
  • 3Held the 46th Translation Competence Test
  • 7Held the 47th Translation Competence Test
  • 9Held the 21th International Translation Encouragement Prize to New Figures awarding
  • ceremony. 11Held the 48th Translation Competence Test
2013
  • 1Opened translation training course(Korean, English, Japanese, Chinese, French)
  • 3Held the 49th Translation Competence Test
  • 7Held the 50th Translation Competence Test
  • 9Held the 22th International Translation Encouragement Prize to New Figures awarding
  • ceremony. 11Held the 51th Translation Competence Test
2014
  • 3Held the 52nd Translation Competence Test
  • 7Held the 53nd Translation Competence Test
  • 9Held the 23th International Translation Encouragement Prize to New Figures awarding
  • 11Held the 54nd Translation Competence Test
2015
  • 3Held the 55nd Translation Competence Test
  • 7Held the 56nd Translation Competence Test
  • 9Held the 24th International Translation Encouragement Prize to New Figures awarding
  • 11Held the 57nd Translation Competence Test
2016
  • 3Held the 58nd Translation Competence Test
  • 7Held the 59nd Translation Competence Test
  • 11Held the 60nd Translation Competence Test
2017
  • 3Held the 61nd Translation Competence Test
  • 7Held the 62nd Translation Competence Test
  • 11Held the 63nd Translation Competence Test
2018
  • 3Held the 64th Translation Competence Test
  • 7Held the 65th Translation Competence Test
  • 12Held the 66th Translation Competence Test
2019
  • 3Held the 67th Translation Competence Test
  • 7Held the 68th Translation Competence Test
  • 12Held the 69th Translation Competence Test
2020
  • 10.(10~11.1)Held the 70th Translation Competence Test
2021
  • 3(27~5.2)Held the 71st Translation Competence Test
  • 7.(3~8.1)Held the 72nd Translation Competence Test
  • 9.30Publication of translators' book : Translator - The Korea Association 50th anniversary -
  • 10.(30~11.21)Held the 73rd Translation Competence Test
2022
  • 5.(7~6.5)Held the 74th Translation Competence Test
  • 9.(3~10.2)Held the 75th Translation Competence Test
  • 9.28MOU with Global & Glenn College, Canada
  • 9.30Publication of translators' book : Translator 2022
  • 11.(19~12.18)Held the 76th Translation Competence Test